| 하나,  월급이 적은 쪽을 택하라. | 月給の少ない方を選べ。 | First,  choose the less-paid option. | 
| 둘,  내가 원하는 곳이 아니라 나를 필요로 하는 곳을 택하라. | 自分が願うところではなく、自分を必要とするところを選べ。 | Second,  choose a place where they need you, not where you want to go. | 
| 셋,  승진 기회가 거의 없는 곳을 택하라. | 昇進の機会がほとんどないところを選べ。 | Third,  choose a place where you have few promotion opportunities. | 
| 넷,  모든 조건이 갖추어진 곳을 피하고 처음부터 시작해야 하는 황무지를 택하라. | 全ての条件が整っているところを避け、最初から始めなければならない荒野を選べ。 | Fourth,  avoid places with good conditions and choose wastelands where you need to start from scratch. | 
| 다섯,  앞을 다투어 모여드는 곳은 절대로 가지 마라.  아무도 가지 않는 곳으로 가라. | 我先に集まるところは絶対に行くな。誰も行かないところへ行け。 | Fifth,  never go to a place that others are scrambling to get into.  Go where no one else goes. | 
| 여섯,  장래성이 전혀 없다고 생각되는 곳으로 가라. | 将来性が全くないと思われるところへ行け。 | Sixth,  go to a place where you think you have no prospects at all. | 
| 일곱,  사회적 존경 같은 것은 바라볼 수 없는 곳으로 가라. | 社会的な尊敬など望めないところへ行け。 | Seventh,  go to a place where you can`t see anything like high social status. | 
| 여덟,  한가운데가 아니라 가장자리로 가라. | 真ん中ではなく端のところへ行け。 | Eighth,  go to the edge, not to  the middle. | 
| 아홉,  부모나 아내나 약혼자가 결사반대를 하는 곳이면 틀림이 없다.  의심 말고 가라. | 父母や妻や婚約者が決死反対するところなら間違いない。疑わず行け。 | Ninth,  there is no doubt that parents, spouse or fiance will oppose this logic, don`t doubt it, go. | 
| 열,  왕관이 아니라 단두대가 기다리고 있는 곳으로 가라. | 王冠ではなく断頭台が待っているところへ行け。 | Tenth,  go where the guillotine is waiting, not the crown. | 
| 하나,  월급이 적은 쪽을 택하라. | 月給の少ない方を選べ。 | 
| 둘,  내가 원하는 곳이 아니라 나를 필요로 하는 곳을 택하라. | 自分が願うところではなく、自分を必要とするところを選べ。 | 
| 셋,  승진 기회가 거의 없는 곳을 택하라. | 昇進の機会がほとんどないところを選べ。 | 
| 넷,  모든 조건이 갖추어진 곳을 피하고 처음부터 시작해야 하는 황무지를 택하라. | 全ての条件が整っているところを避け、最初から始めなければならない荒野を選べ。 | 
| 다섯,  앞을 다투어 모여드는 곳은 절대로 가지 마라.  아무도 가지 않는 곳으로 가라. | 我先に集まるところは絶対に行くな。誰も行かないところへ行け。 | 
| 여섯,  장래성이 전혀 없다고 생각되는 곳으로 가라. | 将来性が全くないと思われるところへ行け。 | 
| 일곱,  사회적 존경 같은 것은 바라볼 수 없는 곳으로 가라. | 社会的な尊敬など望めないところへ行け。 | 
| 여덟,  한가운데가 아니라 가장자리로 가라. | 真ん中ではなく端のところへ行け。 | 
| 아홉,  부모나 아내나 약혼자가 결사반대를 하는 곳이면 틀림이 없다.  의심 말고 가라. | 父母や妻や婚約者が決死反対するところなら間違いない。疑わず行け。 | 
| 열,  왕관이 아니라 단두대가 기다리고 있는 곳으로 가라. | 王冠ではなく断頭台が待っているところへ行け。 | 
| 月給の少ない方を選べ。 | First,  choose the less-paid option. | 
| 自分が願うところではなく、自分を必要とするところを選べ。 | Second,  choose a place where they need you, not where you want to go. | 
| 昇進の機会がほとんどないところを選べ。 | Third,  choose a place where you have few promotion opportunities. | 
| 全ての条件が整っているところを避け、最初から始めなければならない荒野を選べ。 | Fourth,  avoid places with good conditions and choose wastelands where you need to start from scratch. | 
| 我先に集まるところは絶対に行くな。誰も行かないところへ行け。 | Fifth,  never go to a place that others are scrambling to get into.  Go where no one else goes. | 
| 将来性が全くないと思われるところへ行け。 | Sixth,  go to a place where you think you have no prospects at all. | 
| 社会的な尊敬など望めないところへ行け。 | Seventh,  go to a place where you can`t see anything like high social status. | 
| 真ん中ではなく端のところへ行け。 | Eighth,  go to the edge, not to  the middle. | 
| 父母や妻や婚約者が決死反対するところなら間違いない。疑わず行け。 | Ninth,  there is no doubt that parents, spouse or fiance will oppose this logic, don`t doubt it, go. | 
| 王冠ではなく断頭台が待っているところへ行け。 | Tenth,  go where the guillotine is waiting, not the crown. |