Считать, что русское "авось" не переводится на другие языки, на мой взгляд, неверно. У арабов и персов совершенно такую же роль играет "иншалла".Есть такая шутка у египтян, от души поддерживающаяся экспатами, о том, что для араба общение сводится к формуле IBM.I - иншалла ("авось пронесёт" или "авось, получится", если Аллах пожелает).B - букра ("завтра", то же, что у латиноамериканцев знаменитая необязательная "маньяна", то есть от послезавтра до хрен знает когда).M - ма'леш ("ничего" - полностью соответствует русскому аналогу - не вышло, да и хрен с ним).Прошу прощения за неполиткорректность.